La voix de l'opposition russe et de la résistance ukrainienne

Russie, Ukraine

Les autorités russes de Crimée ont approuvé un nouvel hymne. Son Auteur se nomme Ilya Reznik

Ilya Reznik s’est produit dans Crime. 2024

Commentaire de Karel :

On se souvient que l’Internationale était l’hymne soviétique des lendemains d’Octobre jusqu’au 15 mars 1944, le texte russe étant d’Arkady Yakovich Kots. L’Internationale n’est plus l’hymne soviétique depuis mai 1944. Le nouvel Hymne de l’URSS remplace « Debout les damnés de la Terre » d’Eugène Pottier et de Pierre Degeyter par « L’union indestructible des républiques libres réunie pour l’éternité par la Grande Russie » de Sergueï Michalkov.

La Crimée annexée est un détail de l’histoire. Les autorités russes savent changer d’hymne dans les territoires sous contrôle russe.

Le parlement de la Crimée annexée, sous contrôle russe, a approuvé les paroles et la musique du nouvel hymne de la péninsule lors d’une session extraordinaire. La musique aurait été composée par Olga Kovitidi, ancienne membre du Conseil de la Fédération, tandis que les paroles ont été composées par Ilya Reznik, poète et compositeur de 87 ans, originaire de Crimée. La composition aurait remporté un concours créatif spécial, les paroles ayant été « révisées par un groupe de travail du parlement de Crimée ».

« Nous souhaitions que le nouvel hymne soit empreint d’une profonde signification, et le thème du Printemps de Crimée était incontournable », a déclaré Vladimir Konstantinov, président du parlement russe de Crimée. Le refrain de l’hymne, en particulier, affirme que « la Crimée est revenue chez elle, surmontant tous les obstacles, vers son port natal, au cœur du printemps criméen radieux ». Le texte affirme également que les habitants de Crimée « ont défendu la grande Russie en tant que nation entière », et la Crimée elle-même est décrite comme « un avant-poste sur la mer Noire, un bouclier fiable de l’État ».

Cette nouvelle composition est destinée à remplacer l’ancien hymne de Crimée, approuvé en 1992, après la création de la République autonome de Crimée au sein de l’Ukraine. Cet hymne, « Tes champs et tes montagnes sont magiques, Patrie », dont la musique a été écrite par le célèbre compositeur Alemdar Karamanov, a également été  reconnu par les autorités sous contrôle russe après l’annexion de la Crimée. Cependant, en 2024, Konstantinov a déclaré que l’hymne « ne reflétait pas les nouvelles réalités ». Cet hymne existait en russe, en ukrainien et en tatar de Crimée. Officiellement, les autorités russes reconnaissent l’ukrainien et le tatar de Crimée comme langues officielles de la Crimée, mais il semble qu’il n’existe aucune version de l’hymne écrite par Reznik dans ces langues.

Les autorités russes qualifient les événements de 2014 liés à l’annexion de la Crimée par la Russie, territoire non reconnu par l’Ukraine et la grande majorité des pays du monde, de « Printemps de Crimée ». Ce terme a été inventé après ces événements par analogie avec l’expression « Printemps russe » utilisée à l’époque : c’est ainsi que les journalistes prorusses ont qualifié les actions de rue prorusses en Crimée et dans plusieurs autres régions d’Ukraine.

Le texte de l’hymne a été approuvé le jour du Drapeau national russe. Cette fête a été instaurée par Boris Eltsine pour commémorer la victoire du GCHR sur le coup d’État de 1991 (l’un des symboles de la résistance au coup d’État était le drapeau tricolore historique russe). Les autorités russes négligent l’histoire de cette fête, qui a acquis ces dernières années un caractère résolument militariste.

https://www-svoboda-org.translate.goog/a/rossiyskie-vlasti-kryma-utverdili-novyy-gimn-avtor—iljya-reznik/33510352.html?_x_tr_sl=auto&_x_tr_tl=fr&_x_tr_hl=fr